Meanings
- 1.
ich vertrete die Interessen, den Standpunkt, die Ansichten desjenigen, bei dem ich in Lohn und Brot stehe, von dem ich also wirtschaftlich abhängig bin
- “Im Unternehmen wird absolute Loyalität nach außen verlangt, nach dem Motto: Wes Brot ich ess, des Lied ich sing.”
- “„Über die gute Tante äußerte er ſich nie. ‚Wes Brot ich eſſ’, des Lied ich ſing’‘, ſagte er einmal, ‚und wenn mir das Brot in der Kehle ſtecken bleibt, dann tut es das Lied erſt recht.‘“”
- “„Das Salär eines Bundestagsabgeordneten, runde 15000 De-Emmchen monatlich, dürfte für die demokratische Wandlung ausreichen, denn wie heißt es doch im Hausschatz deutscher Volksweisheit so trefflich: ‚wes Brot ich eß, des Lied ich sing!‘.“”
- “„Aber Zweckverbandsmann Oberhaus ist sich heute schon sicher, was bei der neuen Ökobilanz herauskommt. ‚Ist doch klar, wes Brot ich ess’, des Lied ich sing’.‘“”
- “„Oder überlässt es Parteichef Sigmar Gabriel, einen besonders fiesen Vorwurf zurückzuweisen: wes Brot ich ess, des Lied ich sing, werfen ihm politische Gegner vor.“”
Englishwhose bread I eat, his song I sing, who finds my bread and cheese, it’s to his tune I dance, never quarrel with your bread and butter, let every man praise the bridge he goes over, he who pays the piper calls the tune, he loves me well that makes my belly swell, he is my friend that grindeth at my mill, He who pays the piper calls the tune, You sing the song of those who feed youEspañolaquél loar debemos cuyo pan comemos, ese es mi amigo que muele en mi molinillo, no con quien naces, sino con quien paces, quien bien me hace, ése es mi compadre, Quien paga la música, elige la canción, Cantas la canción de quien te alimentaFrançaiscelui louer devons de qui le pain mangeons, celui est bien mon oncle qui le ventre me comble, chacun prêche pour son saint, le moine répond comme l’abbé chante, le chien connaît ceux qui lui font du bien, Qui paie l'orchestre choisit la musique, Tu chantes la chanson de celui qui te nourritItalianodammi pane, e dimmi cane, canto di colui che mi dà pane, Chi paga il piffero, sceglie la melodia, Canti la canzone di chi ti nutrePortuguêsquem bem me faz, é meu compadre, Quem paga a música escolhe a canção, Você canta a música de quem te alimentaРусскийКто платит, тот и заказывает музыку, Ты поешь песню того, кто тебя кормитTürkçeParayı veren düdüğü çalar, Sen, seni besleyenlerin şarkısını söylersinУкраїнськаХто платить, той і музику замовляє, Ти співаєш пісню того, хто тебе годуєΕλληνικάΌποιος πληρώνει, αυτός επιλέγει τη μουσική, Τραγουδάς το τραγούδι αυτού που σε ταΐζειTiếng ViệtAi trả tiền thì người đó gọi nhạc, Bạn hát bài hát của người nuôi bạnالعربيةمن يدفع الموسيقى يختار اللحن, أنت تغني أغنية من يطعمك