Meanings
- 1.
etwas erhalten, ohne etwas dafür tun zu müssen / sich bemühen zu müssen
- “Er muss für Mathe, Physik und Chemie nicht lernen, das fällt ihm alles in den Schoß.”
- “„Wer aus der Mittelschicht steuerpflichtig bis eine Million Euro [Anmerkung: in Deutschland aus einer Erbschaft in 2018] bekommt, zahlt im Schnitt zehn Prozent ans Finanzamt. Wem dagegen mehr als 100 Millionen Euro in den Schoß fallen, der muss laut der Statistiker-Daten [Anmerkung: des Statistischen Bundesamtes] nur halb so viel abgeben.“”
- “„Die Vorsitzende des Haushaltsausschusses im Bundestag, Linken-Politikerin Gesine Lötzsch, kritisierte, Schäuble sei die "Schwarze Null" - also ein ausgeglichener Haushalt - anstrengungslos in den Schoß gefallen.“”
- “[Ulrike Meyfahrt, zweifache und bis 2019 jüngste Olympiasiegerin im Hochsprung:] „»Das Gold von München ist mir in den Schoß gefallen, das Gold von Los Angeles ist hart erarbeitet«, sagt sie.“”
- “„Ein voller künstlerischer Treffer ist A. auch in der langen Reihe der folgenden Werke nicht mehr in den Schoß gefallen.“”
- “„»Ich glaube, man muss sehen, dass Benn [Anmerkung: gemeint ist der Dichter Gottfried Benn in der Zeit nach 1945] sein Comeback nicht einfach nur so in den Schoß fiel. Ihm war es irrsinnig wichtig, wieder gedruckt zu werden. Nur, das war nicht so einfach. Das dauerte über Jahre.«“”
- “„Wir verehren die Antike und glauben an Gott, aber wir lassen uns nicht davon abhalten, die Wahrheit zu suchen. Der Fortschritt fällt einem nicht in den Schoß, man muss ihn erringen.“”
- “„Die Möglichkeit, die konservative Machtbasis der Republikaner […] nachhaltig festigen zu können, ist Donald Trump gewissermaßen in den Schoß gefallen, nachdem der fast 82-jährige Verfassungsrichter Anthony Kennedy unlängst seinen Rücktritt angekündigt hatte.“”
Englishfall into someone's lap, drop into someone's lap, come to someone effortlesslyEspañolcaer en el regazo de alguien, venirle a alguien sin esfuerzoFrançaistomber tout cru dans le bec, tomber dans le giron de quelqu'un, venir à quelqu'un sans effortItalianocadere in grembo a qualcuno, venire a qualcuno senza sforzoPortuguêscair no colo de alguém, vir a alguém sem esforçoРусскийупасть кому-то на колени, прийти к кому-то без усилийTürkçebirinin kucağına düşmek, birine zahmetsizce gelmekУкраїнськаупасти в обійми когось, прийти до когось без зусильΕλληνικάπέφτω στην αγκαλιά κάποιου, έρχομαι σε κάποιον χωρίς κόποTiếng Việtrơi vào lòng ai đó, đến với ai đó một cách dễ dàngالعربيةيسقط في حضن شخص ما, يأتي لشخص ما بسهولة