Meanings
- 1.
jemanden seiner Argumente berauben, jemandem die Grundlage seines Handelns nehmen, jemandem in seinem Tatendrang bremsen
- “Es wird Zeit, dass dem mal jemand den Wind aus den Segeln nimmt. Sonst stellt er noch alles auf den Kopf.”
Englishtake the wind out of someone's sails, cut someone off at the kneesEspañolquitar hierro a alguien, quitarle a alguien el viento de las velas, desarmar a alguienFrançaiscouper l'herbe sous le pied de quelqu'un, retirer le vent des voiles à quelqu'unItalianofare le scarpe a qualcuno, togliere il vento dalle vele a qualcuno, mettere i bastoni tra le ruote a qualcunoPortuguêstirar o vento das velas de alguém, desarmar alguémРусскийвытянуть у кого-то ветер из парусов, обескуражить кого-тоTürkçebirinin yelkenlerinden rüzgarı almak, birini etkisiz hale getirmekУкраїнськазабрати у когось вітер з вітрил, підкосити когосьΕλληνικάνα πάρεις τον άνεμο από τα πανιά κάποιου, να αποδυναμώσεις κάποιονTiếng Việtlàm mất động lực của ai đó, làm ai đó chùn bướcالعربيةسحب الرياح من أشرعة شخص ما, إضعاف شخص ما