Meanings
- 1.
in Schwierigkeiten sein (oft finanzieller Art)
- “Seien Sie nicht störrisch, gnädige, Frau, seien Sie mir vielmehr dankbar dafür, daß ich so wenig fordere; ein anderer würde außerdem noch eine Gefälligkeit verlangen … Sie können sich wohl denken, was für eine … eine Gefälligkeit, wie sie keine schöne Frau einem abschlägt, wenn sie in der Klemme sitzt, so eine … hehehe! Vous êtes belle, vous! (F. M. Dostojewskij, Der Jüngling, V, z.n. Projekt Gutenberg)”
- “Denn wir sitzen immer noch in der Klemme und können nicht heraus. (Guy de Maupassant, Bel Ami, IX, z.n. Projekt Gutenberg)”
Englishbe stuck between a rock and a hard place, be up the pole, be in a tight corner, be in a tight spot, be in deep water, be in in hot water, to be in a tight spot, to be in a bindEspañolencontrarse en un apuro, estar en apuros, estar en un aprietoFrançaisêtre dans la dèche, être dans la mélasse, être dans la panade, être dans le pétrin, être dans une situation difficileItalianoessere in difficoltà, essere in un guaioPortuguêsestar em apuros, estar em uma situação difícilРусскийпопал, как кур в ощип, между двух огней, между молотом и наковальней, быть в затруднительном положении, оказаться в бедеTürkçezor durumda olmak, bir çıkmaza girmekУкраїнськабути в скрутному становищі, потрапити в бідуΕλληνικάείμαι σε δύσκολη θέση, είμαι σε αδιέξοδοTiếng Việtở trong tình huống khó khăn, gặp rắc rốiالعربيةأن تكون في مأزق, أن تكون في وضع صعب