Meanings
- 1.
meinetwegen, wenn es so sehnlich gewünscht wird, weil ich nichts dagegen einzuwenden habe, weil es erlaubt/hingenommen wird
- “Also gut, dann bleibst du heute halt in Gottes Namen über Nacht bei deiner Freundin.”
- “„Werben darf man ja, auch in Deutschland, und man darf in Gottes Namen auch in Deutschland auf Englisch werben, was zwar wenig Sinn ergibt, aber bei der werberelevanten Zielgruppe der Wichtigtuer und Dummschwätzer irgendwie sophisticated rüberkommt.“”
colloquialEnglishfor God's sake, if that's what you really wantEspañolpor el amor de Dios, si es lo que realmente deseasFrançaisau nom de Dieu, si c'est vraiment ce que vous voulezItalianoper amor di Dio, se è quello che desideri davveroPortuguêspelo amor de Deus, se é isso que você realmente desejaРусскийради Бога, если это то, что ты действительно хочешьTürkçeTanrı aşkına, eğer bu gerçekten istediğin şeyseУкраїнськазаради Бога, якщо це те, що ти справді хочешΕλληνικάστο όνομα του Θεού, αν αυτό είναι πραγματικά που θέλειςTiếng Việtvì Chúa, nếu đó là điều bạn thực sự muốnالعربيةمن أجل الله, إذا كان هذا ما تريده حقًا - 2.
verstärkend in Fragesätzen, als Ausdruck der Verzweiflung oder Fassungslosigkeit
- “Wo in Gottes Namen ist schon wieder der Garagenschlüssel?”
- “„Wer in Gottes Namen kann sich vorstellen, dass irgendein Rentner dieser Welt auf einmal anfängt, seine Pläte mit einem Birkenwässerchen zu massieren, nur weil ihn von der Verpackung desselbigen Ballaks gebräunter Teint im Frühtau angrinst.“”
- “„Warum lesen die Leute nicht in Gottes Namen die Bücher, die es über ihn gibt, warum spielen sie nicht seine publizierte Musik?“”
colloquialEnglishfor God's sake!Español¡por el amor de Dios!Françaisau nom de Dieu !Italianoper l'amor di Dio!Portuguêspelo amor de Deus!Русскийради Бога!TürkçeTanrı aşkına!Українськазаради Бога!Ελληνικάστο όνομα του Θεού!Tiếng Việtvì Chúa!العربيةمن أجل الله!