Meanings
- 1.
an eine Sache falsch herangehen, etwas verkehrt anpacken
- “In Liebesdingen spannen Bruno und Brunhilde oft den Pflug vor die Ochsen.”
colloquialoutdatedEnglishto put the cart before the horse, to approach something incorrectlyEspañolponer el carro delante de los bueyes, abordar algo de manera equivocadaFrançaismettre la charrue avant les bœufs, aborder quelque chose de manière incorrecteItalianomettere il carro davanti ai buoi, affrontare qualcosa in modo sbagliatoPortuguêscolocar a carroça na frente dos bois, abordar algo de forma erradaРусскийпоставить телегу перед лошадьми, неправильно подойти к делуTürkçearıyı öküzün önüne koymak, bir şeye yanlış yaklaşmakУкраїнськапоставити віз перед конями, неправильно підійти до справиΕλληνικάβάζω το άλογο μπροστά από το κάρο, προσεγγίζω κάτι λάθοςTiếng Việtđặt xe trước bò, tiếp cận điều gì đó sai cáchالعربيةوضع العربة أمام الثور, التعامل مع شيء بشكل خاطئ