dastehen wie der Ochse vor dem Scheunentor

phrase

Meanings

  1. 1.

    ratlos, orientierungslos sein; nicht wissen, was als nächstes zu tun ist

    • Als sie mich plötzlich geküsst hat, bin ich dagestanden wie ein Ochse vor dem Scheunentor, weil es so unerwartet kam.
    Englishto stand there like a deer in headlights, to be at a loss
    Españolestar como un pez fuera del agua, no saber qué hacer
    Françaisêtre là comme un boeuf devant la porte de la grange, être perdu
    Italianostare come un vitello davanti al cancello, essere disorientati
    Portuguêsficar parado como um boi na porta do celeiro, estar sem saber o que fazer
    Русскийсмотреть, как баран на новые ворота, стоять как бык перед воротами, не знать, что делать
    Türkçeahmak gibi durmak, ne yapacağını bilememek
    Українськастояти як бик перед воротами, не знати, що робити
    Ελληνικάνα στέκεσαι σαν βόδι μπροστά στην πόρτα της αποθήκης, να είσαι χαμένος
    Tiếng Việtđứng như con bò trước cổng kho, không biết phải làm gì
    العربيةأن تقف مثل الثور أمام باب الحظيرة, أن تكون في حيرة