als Tiger springen und als Bettvorleger landen

phrase

Meanings

  1. 1.

    vonUnternehmungen, Projekten und so weiter: verheißungsvoll beginnen, letztendlich aber enttäuschen oder scheitern

    • „Nun lassen sich über dieses Projekt unterschiedliche Geschichten erzählten. Man könnte sagen, dass man mit viel Energie als Tiger gesprungen, aber letztlich als lahmer Bettvorleger gelandet sei.“
    Englishto start off like a tiger and end up as a doormat, to begin with great promise and ultimately fail
    Españolempezar como un tigre y acabar como un felpudo, comenzar con gran promesa y terminar fracasando
    Françaiscommencer comme un tigre et finir comme un paillasson, débuter avec de grandes promesses et échouer finalement
    Italianopartire come un tigre e finire come un zerbino, iniziare con grande slancio e poi fallire
    Portuguêscomeçar como um tigre e acabar como um capacho, iniciar com grande promessa e acabar falhando
    Русскийначать как тигр и закончить как коврик, начать с больших обещаний и в конечном итоге потерпеть неудачу
    Türkçekaplan gibi başlamak ve paspas gibi bitirmek, büyük bir umutla başlamak ve sonunda başarısız olmak
    Українськапочати як тигр і закінчити як килимок, розпочати з великими обіцянками і врешті-решт зазнати невдачі
    Ελληνικάνα ξεκινήσεις σαν τίγρης και να καταλήξεις σαν χαλάκι, να αρχίσεις με μεγάλες υποσχέσεις και τελικά να αποτύχεις
    Tiếng Việtbắt đầu như một con hổ và kết thúc như một tấm thảm, bắt đầu đầy hứa hẹn nhưng cuối cùng thất bại
    العربيةأن تبدأ كالنمر وتنتهي كحصيرة, أن تبدأ بوعد كبير وتنتهي بالفشل