Meanings
- 1.
lebensbejahende Aufforderung, die Chance zu nutzen
- “„Ihre Eltern legten sich noch eine Fußmatte mit dem Aufdruck "Carpe Diem" vor die Tür, "Nutze den Tag". Ihre Kinder können damit nichts anfangen. "Yolo" ist ihr Motto: "You only live once". Meint in etwa das Gleiche - und ist das Jugendwort des Jahres.“”
- “„›Yolo‹ sei ein Akronym und stehe für ›You only live once‹ (Du lebst nur einmal) – eine Aufforderung, alle Chancen auf Erlebnisse zu nutzen.“”
- “„Viele Erwachsene werden mit dem Begriff wenig anfangen können: "Yolo" ist das Jugendwort des Jahres.“”
- “„Wenn Jugendliche miteinander sprechen, kommt es schon einmal vor, dass Erwachsene über den Inhalt rätseln müssen. "Yolo" ist eine der beliebtesten Kreationen.“”
- “Yolo hingegen wird fast ausschließlich als dankbare Ausrede für ungezügelten Genuss, Konsum oder Hedonismus verwendet. Das Smartphone für 500 Euro auf Pump kaufen? Yolo! Rauchen mit 15? Mathe Hausaufgaben vergessen? Yolo! Unter der Woche feiern gehen? Yolo! Sex ohne Kondom? Yolo!”
EnglishYOLO, You only live once, Live life to the fullestEspañolSolo se vive una vez, Vive la vida al máximoFrançaisOn ne vit qu'une fois, Vis ta vie à fondItalianoSi vive una sola volta, Vivi la vita al massimoPortuguêsVocê só vive uma vez, Viva a vida ao máximoРусскийЖивем только раз, Живи на полную катушкуTürkçeBir kez yaşıyoruz, Hayatı dolu dolu yaşaУкраїнськаЖивемо лише раз, Живи на повнуΕλληνικάΖεις μόνο μία φορά, Ζήσε τη ζωή στο έπακροTiếng ViệtChỉ sống một lần, Sống hết mìnhالعربيةتعيش مرة واحدة فقط, عش حياتك على أكمل وجه