Meanings
- 1.
gutes Aussehen ist nicht so wichtig wie innere Werte, die Bestand haben, während es mit jugendlicher Schönheit schnell vorbei ist
- “„Schönheit ist eine vergängliche Blume; Schönheit vergeht, Tugend besteht; das unansehnliche Veylchen hat einen bessern Geruch als die prächtige aber stinkende Sammetblume.“”
- “„Auf eine Schlagzeile destilliert, sieht die Sache so aus, dass die Besserausseher auch die Besserverdiener sind […] Gerecht im strengen Sinn ist das nicht, jedenfalls nicht aus Sicht der weniger Schönen, die sich mit Recht, doch gänzlich sinnlos fragen, warum ihnen so eine Grundausstattung versagt geblieben ist. Zwar heißt es ‚Schönheit vergeht, Tugend besteht‘, aber mit diesem säuerlichen Trostwort ist ebenfalls nichts ausgerichtet.“”
EnglishBeauty fades, virtue endures, Outer beauty is fleeting, inner beauty lastsEspañolLa belleza se desvanece, la virtud perdura, La belleza exterior es efímera, los valores internos son duraderosFrançaisLa beauté s'estompe, la vertu demeure, La beauté extérieure est éphémère, les valeurs intérieures perdurentItalianoLa bellezza svanisce, la virtù rimane, La bellezza esteriore è fugace, i valori interiori sono duraturiPortuguêsA beleza passa, a virtude permanece, A beleza exterior é passageira, os valores internos são duradourosРусскийКрасота проходит, добродетель остается, Внешняя красота мимолетна, внутренние ценности вечныTürkçeGüzellik geçicidir, erdem kalıcıdır, Dış güzellik kısa sürelidir, iç değerler kalıcıdırУкраїнськаКраса минає, добродійність залишається, Зовнішня краса швидкоплинна, внутрішні цінності триваютьΕλληνικάΗ ομορφιά φεύγει, η αρετή παραμένει, Η εξωτερική ομορφιά είναι πρόσκαιρη, οι εσωτερικές αξίες διαρκούνTiếng ViệtVẻ đẹp phai tàn, đức hạnh tồn tại, Vẻ đẹp bên ngoài là tạm thời, giá trị bên trong là vĩnh cửuالعربيةالجمال يزول، والفضيلة تبقى, الجمال الخارجي زائل، والقيم الداخلية دائمة