Perlen vor die Säue werfen

phrase

Meanings

  1. 1.

    demjenigen etwas (Gutes, Edles, Schönes) bieten, der dies nicht zu schätzen weiß

    • Wenn du deinem unzuverlässigen Sohn schon wieder Geld gibst, wirfst du sehenden Auges Perlen vor die Säue.
    • Statt deine Begabung als Balletttänzerin zu nutzen, machst du deinem verwitweten Vater den Haushalt. Das ist, als wenn du Perlen vor die Säue würfest.
    colloquial
    Englishcast pearls before swine, casting pearls before swine, wasting good things on those who won't appreciate them
    Españolechar margaritas a los puercos, dar perlas a los cerdos, malgastar lo bueno en quienes no lo valoran
    Françaisjeter des perles aux pourceaux, jeter des perles aux cochons, donner de la confiture à des cochons, gaspiller des choses précieuses sur ceux qui ne les apprécient pas
    Italianogettare perle ai porci, sprecare cose buone su chi non le apprezza
    Portuguêslançar pérolas aos porcos, dar pérolas aos porcos, deitar pérolas aos porcos, desperdiçar coisas boas com quem não as valoriza
    Русскийметать бисер перед свиньями, бросать жемчуг перед свиньями, тратить хорошее на тех, кто этого не ценит
    TürkçeDomuzların önüne inci sermek, incirleri domuzlara atmak, değer bilmeyenlere iyi şeyler harcamak
    Українськакидати перли перед свинями, марнувати хороші речі на тих, хто їх не оцінить
    Ελληνικάρίχνω μαργαρίτες στους χοίρους, σπατάλη καλών πραγμάτων σε αυτούς που δεν τα εκτιμούν
    Tiếng Việtném ngọc cho heo, lãng phí điều tốt cho những người không biết trân trọng
    العربيةإلقاء اللؤلؤ أمام الخنازير, إهدار الأشياء الجيدة على من لا يقدرها