Meanings
- 1.
(als Frau) den Mut zu etwas aufbringen
- “„Es gibt nichts unattraktiveres als eine Frau, die keine Eierstöcke in der Hose hat und sich und ihr Glück von irgendwelchen Typen abhängig macht.“”
- “„Frauen müssen mit mehr Eierstöcken in der Hose auftreten.“”
- “„Für eine echte, autoaggressive Pattsituation wie im Hardcore-Serious-Game ‚Tic-Tac-Toe‘ haben Computerspiele bislang nicht die Eierstöcke in der Hose.“”
- “„Wir sollten endlich beginnen, unsere Gemeinsamkeit sinnvoll einzusetzen: Die Eier(stöcke) in der Hose […]“”
- “„ich fuehle mich nicht als teil einer szene, sondern ich bin einfach gerne mit spannenden menschen zusammen, die eier / eierstoecke in der hose haben.“”
colloquialrareEnglishto have the guts, to have the courageEspañoltener agallas, tener valorFrançaisavoir du courage, avoir du cranItalianoavere fegato, avere coraggioPortuguêster coragem, ter ousadiaРусскийиметь смелость, иметь мужествоTürkçecesareti olmak, yürekli olmakУкраїнськамати сміливість, мати відвагуΕλληνικάέχω θάρρος, έχω κουράγιοTiếng Việtcó gan dạ, có can đảmالعربيةلديه الشجاعة, يمتلك الجرأة